电脑版
首页

搜索 繁体

第二十九章

本站新(短)域名:ddshuwu.com

第二十九章

王天下有三重焉,其寡过矣乎!

上焉者虽善,无征。无征,不信。不信,民弗从。下焉者虽善,不尊。不尊,不信。不信,民弗从。

故君子之dao,本诸shen,徵诸庶民。考诸三王而不缪,建诸天地而不悖。质诸鬼神而无疑。百世以俟圣人而不惑。

质鬼神而无疑,知天也。百世以俟圣人而不gan,知人也。

是故君子动而世为天下dao,行而世为天下法,言而世为天下则。远之,则有望;近之,则不厌。

诗曰,「在彼无恶,在此无she1;庶几夙夜,以永终誉。」君子未有不如此,而蚤有誉于天下者也。

译文及注释

译文

治理天下能够zuo好议订礼仪,制订法度,考订文字规范这三件重要的事,也就没有什么大的过失了吧!

在上位的人,虽然行为很好,但如果没有验证的活,就不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不会听从。在下位的人,虽然行为很好,但由于没有尊贵的地位,也不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不会听从。

所以君子治理天下应该以自shen的德行为gen本,并从老百姓那里得到验证。考查夏、商、周三代先王的zuo法而没有背谬,立于天地之间而没有悖luan,质询于鬼神而没有疑问,百世以后侍到圣人chu现也没有什么不理解的地方。

质询于鬼神而没有疑问,这是知dao天理;百世以后侍到圣人chu现也没有什么不理解的地方,这是知dao人意。

所以君于的举止能世世代代成为天下的先导,行为能世世代代成为天下的法度,语言能世世代代成为天下准则。在远chu1有威望,在近chu1也不使人厌恶。

《诗经》说“在那里没有人憎恶,在这里没有人厌烦,日日夜夜cao2劳啊,为了保持mei好的名望。”君于没有不这样zuo而能够早早在天下获得名望的。

注释

(1)王天下有三重蔫:王(Wang),作动词用,王天下即在天下zuo王的意思,也就是统治天下。三重,指上一章所说的三件重要的事:仪礼、制度、考文。

(2)上焉者:指在上位的人,即君王。

(3)下焉者:指在下位的人,即臣下。

(4)三王:指夏、商、周三代君王。

(5)建,立。

(6)质:质询,询问。

(7)俟:待。

(8)dao:通“导”,先导。

(9)望:威望。

(10)”《诗》曰”句:引自《诗经-周颂-振鹭》。。she1(yi),《诗经》本作“斁”,厌弃的意思。庶几(ji),几乎。夙(sU)夜:早晚,夙,早。

(11)蚤:即“早”

读解

这一章承接“居上下骄”的意思而发挥。要求当政者shenti力行,不仅要有好的德行修养,而且要有行为实践的验证,才能取信于民,使人听从,这就好比我们今天要求政府为老百姓办实事一样。不guan你把自己的德行chui上天,也不guan你的规划有多宏伟,zuo一两件实事,拿一点政绩chu来给我们看看:你修的路在哪里?你建的房在哪里?你办的学校在哪里?市场是否繁荣?wu价是否上涨?如此等等,不一而足。只有这样,才能zuo到“远之则有望,近之则不厌”,成为老百姓的公仆。

提高到理论上来说,这一章所qiang调的,依然是重实践的观点。“本诸shen,征诸庶民”,以自shen的德行为gen本,并从老百姓那里得到验证。这是主客观的结合,理论与实践的统一,用客观实践来检验自己的主观意图、见解、理论是否符合老百姓的利益与愿望。从而使自己的举止能世世代代成为天下的先导,行为能世世代代成为天下的法度,语言能世世代代成为天下的准则。

这里当然还是蕴han着儒者对伟大与崇高的向往和对不朽的渴望,也就是中国古代知识分子崇奉的立德、立功、立言三不朽追求。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说