本站新(短)域名:ddshuwu.com
第三十章
仲尼祖述尧舜,宪章文武。上律天时,下袭水土。
辟如天地之无不持载,无不覆帱。辟如四时之错行,如日月之代明。
万wu并育而不相害。dao并行而不相悖。小德川liu;大德敦化。此天地之所以为大也。
译文及注释
译文
孔子继承尧舜,以文王、武王为典范,上遵循天时,下符合地理。
就像天地那样没有什么不承载,没有什么不覆盖。又好像四季的jiao错运行,日用的jiao替光明。
刀wu一起生长而互不妨害,dao路同时并行而互不冲突。小的德行如河水一样长liu不息,大的德行使万wu敦厚纯朴。这就是天地的伟大之chu1啊!
注释
(1)祖述:效法、遵循前人的行为或学说。
(2)宪章:遵从,效法。
(3)袭:与上文的“律”近义,都是符合的意思。
(4)覆帱(dao):覆盖。
(5)错行:jiao错运行,liu动不息。
(6)代明:jiao替光明,循环变化。
(7)敦化:使万wu敦厚纯朴。
读解
天地的伟大之chu1,就是孔子的伟大之chu1。因为孔于与天地比肩,与日月同辉。
这一章以孔子为典范,盛赞他的德行,为学者塑造了一个伟大、崇高而不朽的形象,使他liu芳百世而成为后代人永远学习与敬仰的楷摸。
这就是大成至圣先师的孔圣人。
从《中庸》本shen的结构来看,这也是从理论到实际了,从中庸之dao方方面面的阐述落实到一个juti的榜样上来。
而榜样的力量是无穷的。
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)