电脑版
首页

搜索 繁体

第十章

本站新(短)域名:ddshuwu.com

第十章

子路问qiang。

子曰,「南方之qiang与,北方之qiang与,抑而qiang与?」

「宽柔以教,不报无dao,南方之qiang也。君子居之。」

衽金革,死而不厌,北方之qiang也。而qiang者居之。」

故君子和而不liu;qiang哉矫。中立而不倚;qiang哉矫。国有dao,不变sai焉;qiang哉矫。国无dao,至死不变;qiang哉矫。」

译文及注释

译文

子路问什么是qiang。

孔子说:“南方的qiang呢?北方的qiang呢?还是你认为的qiang呢?”

“用宽容柔和的jing1神去教育人,人家对我蛮横无礼也不报复,这是南方的qiang,品德高尚的人ju有这zhongqiang。”

“用兵qi甲盾当枕席,死而后已,这是北方的qiang,勇武好斗的人就ju有这zhongqiang。”

“所以,品德高尚的人和顺而不随波逐liu,这才是真qiang啊!保持中立而不偏不倚,这才是真qiang啊!国家政治清平时不改变志向,这才是真qiang啊!国家政治黑暗时jian持cao2守,宁死不变,这才是真qiang啊!”

注释

(1)子路:名仲由,孔子的学生。

(2)抑:选择xing连词,意为“还是”而:代词,你。与:疑问语气词。

(3)报:报复。

(4)居:chu1。

(5)衽:卧席,此chu1用为动词。金:指铁制的兵qi。革:指pi革制成的甲盾。

(6)死而不厌:死而后已的意思。

(7)和而不liu:xing情平和又不随波逐liu。

(8)矫:jianqiang的样子。

(9)不变sai:不改变志向。

读解

子路xing情鲁莽,勇武好斗,所以孔子教导他:有ti力的qiang,有jing1神力量的qiang,但真正的qiang不是ti力的qiang,而是jing1神力量的qiang。jing1神力量的qiangti现为和而不liu,柔中有刚;ti现为中庸之dao;ti现为jian持自己的信念不动摇,宁死不改变志向和cao2守。

“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”(《论语-子罕》这就是孔子所推崇的qiang。

“砍tou不要jin,只要主义真。杀了夏明翰,自有后来人。”这就是孔子所推崇的qiang。

说起来,还是崇高的英雄主义,献shen的理想主义。

不过,回到《中庸》本章来,孔子在这里所qiang调的,还是“中立而不倚”的中庸之dao,儒学中最为高shen的dao行。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说